Adele – Chasing Pavements (Paroles et Traduction)

  • Version Originale
  • Traduction Française
  • Traducción al Español
  • Deutsche Übersetzung

[Verse 1]
I’ve made up my mind
Don’t need to think it over
If I’m wrong, I am right
Don’t need to look no further
This ain’t lust, I know this is love, but
If I tell the world, I’ll never say enough
‘Cause it was not said to you
And that’s exactly what I need to do if I end up with you

[Chorus]
Should I give up or should I just keep chasing pavements
Even if it leads nowhere?
Or would it be a waste, even if I knew my place?
Should I leave it there?
Should I give up or should I just keep chasing pavements
Even if it leads nowhere?

[Verse 2]
I build myself up and fly around in circles
Waiting as my heart drops
And my back begins to tingle
Finally, could this be it, or?

[Chorus]
Should I give up or should I just keep chasing pavements
Even if it leads nowhere?
Or would it be a waste, even if I knew my place?
Should I leave it there?
Should I give up or should I just keep chasing pavements
Even if it leads nowhere? Yeah

[Breakdown]
Should I give up or should I just keep chasing pavements
Even if it leads nowhere?
Or would it be a waste, even if I knew my place?
Should I leave it there?
Should I give up or should I just keep on chasing pavements?
Should I just keep on chasing pavements?
Oh-oh

[Chorus]
Should I give up or should I just keep chasing pavements
Even if it leads nowhere?
Or would it be a waste, even if I knew my place?
Should I leave it there?
Should I give up or should I just keep chasing pavements
Even if it leads nowhere?

[Verset 1]
j’ai fais mon choix
Pas besoin d’y réfléchir
Si je me trompe, j’ai raison
Pas besoin de chercher plus loin
Ce n’est pas du désir, je sais que c’est de l’amour, mais
Si je le dis au monde, je n’en dirai jamais assez
Parce que ça ne t’a pas été dit
Et c’est exactement ce que je dois faire si je me retrouve avec toi

[Refrain]
Dois-je abandonner ou devrais-je continuer à courir après les trottoirs
Même si cela ne mène nulle part ?
Ou serait-ce du gaspillage, même si je connaissais ma place ?
Dois-je le laisser là ?
Dois-je abandonner ou devrais-je continuer à courir après les trottoirs
Même si cela ne mène nulle part ?

[Couplet 2]
Je me construis et je vole en rond
J’attends pendant que mon cœur s’effondre
Et mon dos commence à picoter
Finalement, est-ce que ça pourrait être ça, ou ?

[Refrain]
Dois-je abandonner ou devrais-je continuer à courir après les trottoirs
Même si cela ne mène nulle part ?
Ou serait-ce du gaspillage, même si je connaissais ma place ?
Dois-je le laisser là ?
Dois-je abandonner ou devrais-je continuer à courir après les trottoirs
Même si cela ne mène nulle part ? Ouais

[Panne]
Dois-je abandonner ou devrais-je continuer à courir après les trottoirs
Même si cela ne mène nulle part ?
Ou serait-ce du gaspillage, même si je connaissais ma place ?
Dois-je le laisser là ?
Dois-je abandonner ou dois-je simplement continuer à courir après les trottoirs ?
Dois-je continuer à courir après les trottoirs ?
Oh-oh

[Refrain]
Dois-je abandonner ou devrais-je continuer à courir après les trottoirs
Même si cela ne mène nulle part ?
Ou serait-ce du gaspillage, même si je connaissais ma place ?
Dois-je le laisser là ?
Dois-je abandonner ou devrais-je continuer à courir après les trottoirs
Même si cela ne mène nulle part ?

[Verso 1]
ya he tomado una decisión
No necesito pensarlo
Si me equivoco, tengo razón
No necesitas buscar más
Esto no es lujuria, sé que esto es amor, pero
Si le digo al mundo, nunca diré lo suficiente
Porque no te lo dijeron
Y eso es exactamente lo que necesito hacer si termino contigo

[Coro]
¿Debería rendirme o debería simplemente seguir persiguiendo aceras?
¿Incluso si no lleva a ninguna parte?
¿O sería un desperdicio, incluso si supiera cuál es mi lugar?
¿Debería dejarlo ahí?
¿Debería rendirme o debería simplemente seguir persiguiendo aceras?
¿Incluso si no lleva a ninguna parte?

[Verso 2]
Me construyo y vuelo en círculos
Esperando mientras mi corazón cae
Y mi espalda comienza a hormiguear
Finalmente, ¿podría ser esto o?

[Coro]
¿Debería rendirme o debería simplemente seguir persiguiendo aceras?
¿Incluso si no lleva a ninguna parte?
¿O sería un desperdicio, incluso si supiera cuál es mi lugar?
¿Debería dejarlo ahí?
¿Debería rendirme o debería simplemente seguir persiguiendo aceras?
¿Incluso si no lleva a ninguna parte? Sí

[Descomponer]
¿Debería rendirme o debería simplemente seguir persiguiendo aceras?
¿Incluso si no lleva a ninguna parte?
¿O sería un desperdicio, incluso si supiera cuál es mi lugar?
¿Debería dejarlo ahí?
¿Debería rendirme o debería simplemente seguir persiguiendo aceras?
¿Debería seguir persiguiendo aceras?
oh oh

[Coro]
¿Debería rendirme o debería simplemente seguir persiguiendo aceras?
¿Incluso si no lleva a ninguna parte?
¿O sería un desperdicio, incluso si supiera cuál es mi lugar?
¿Debería dejarlo ahí?
¿Debería rendirme o debería simplemente seguir persiguiendo aceras?
¿Incluso si no lleva a ninguna parte?

[Strophe 1]
Ich habe mich entschlossen
Ich muss nicht darüber nachdenken
Wenn ich falsch liege, habe ich recht
Sie müssen nicht weiter suchen
Das ist keine Lust, ich weiß, das ist Liebe, aber
Wenn ich es der Welt erzähle, werde ich nie genug sagen
Weil es dir nicht gesagt wurde
Und genau das muss ich tun, wenn ich bei dir lande

[Chor]
Soll ich aufgeben oder einfach weiter den Gehwegen nachjagen?
Auch wenn es nirgendwohin führt?
Oder wäre es eine Verschwendung, selbst wenn ich meinen Platz wüsste?
Soll ich es dort lassen?
Soll ich aufgeben oder einfach weiter den Gehwegen nachjagen?
Auch wenn es nirgendwohin führt?

[Vers 2]
Ich baue mich auf und fliege im Kreis herum
Ich warte, während mein Herz sinkt
Und mein Rücken beginnt zu kribbeln
Könnte es das doch sein, oder?

[Chor]
Soll ich aufgeben oder einfach weiter den Gehwegen nachjagen?
Auch wenn es nirgendwohin führt?
Oder wäre es eine Verschwendung, selbst wenn ich meinen Platz wüsste?
Soll ich es dort lassen?
Soll ich aufgeben oder einfach weiter den Gehwegen nachjagen?
Auch wenn es nirgendwohin führt? Ja

[Abbauen]
Soll ich aufgeben oder einfach weiter den Gehwegen nachjagen?
Auch wenn es nirgendwohin führt?
Oder wäre es eine Verschwendung, selbst wenn ich meinen Platz wüsste?
Soll ich es dort lassen?
Soll ich aufgeben oder einfach weiter den Gehwegen nachjagen?
Soll ich einfach weiter den Gehwegen nachjagen?
Oh-oh

[Chor]
Soll ich aufgeben oder einfach weiter den Gehwegen nachjagen?
Auch wenn es nirgendwohin führt?
Oder wäre es eine Verschwendung, selbst wenn ich meinen Platz wüsste?
Soll ich es dort lassen?
Soll ich aufgeben oder einfach weiter den Gehwegen nachjagen?
Auch wenn es nirgendwohin führt?

Description du lyric

Dans « Chasing Pavements », Adele se demande si elle doit ou non essayer de poursuivre une relation avec l’homme de ses rêves. Cela a en fait provoqué une certaine controverse aux États-Unis, car les gens pensaient que « courir après les trottoirs » était un euphémisme pour désigner le fait d’être amoureux d’hommes homosexuels (ce qui est définitivement inaccessible pour les femmes).

Adele a brièvement expliqué l’histoire derrière ce morceau dans une interview avec ELLE pour leur « Life in Lyrics », en disant :

« Chasing Pavements », j’ai giflé mon petit ami et je courais vers Tottenham Court Road à Londres pour m’assurer de ne pas avoir d’ennuis, puis personne ne me poursuivait, et je me disais : « Tu poursuis les trottoirs, ça ne mène nulle part.

La chanson a été le premier grand succès d’Adele aux États-Unis et a valu à la Britannique l’un de ses premiers Grammys (Meilleure performance vocale pop féminine).

Le rappeur Machine Gun Kelly a ensuite utilisé un extrait de cette chanson pour son propre « Chasing Pavements » sur son album auto-publié Rage Pack.

Was this article helpful?

Related Articles