Adele – State of Grace (Taylor’s Version) (Paroles et Traduction)

  • Version Originale
  • Traduction Française
  • Traducción al Español
  • Deutsche Übersetzung

[Verse 1]
I’m walkin’ fast through the traffic lights
Busy streets and busy lives
And all we know is touch and go
We are alone with our changing minds
We fall in love ’til it hurts or bleeds or fades in time

[Chorus]
And I never (I never)
Saw you comin’
And I’ll never (I’ll never)
Be the same

[Verse 2]
You come around and the armor falls
Pierce the room like a cannonball
Now all we know is don’t let go
We are alone, just you and me
Up in your room and our slates are clean
Just twin fire signs, four blue eyes

[Pre-Chorus]
So you were never a saint and I loved in shades of wrong
We learn to live with the pain, mosaic broken hearts
But this love is brave and wild

[Chorus]
And I never (I never)
Saw you comin’
And I’ll never (I’ll never)
Be the same

[Bridge]
This is a state of grace
This is the worthwhile fight
Love is a ruthless game
Unless you play it good and right
These are the hands of fate
You’re my Achilles heel
This is the golden age of somethin’ good
And right and real

[Chorus]
And I never (I never)
Saw you comin’
And I’ll never
Be the same, oh-oh-oh
And I never (I never)
Saw you comin’
And I’ll never (I’ll never)
(So you were never a saint and I loved in shades of wrong)
Be the same (We learn to live with the pain, mosaic broken hearts)
(But this love is brave and wild)

[Outro]
This is a state of grace
This is the worthwhile fight
Love is a ruthless game
Unless you play it good and right

[Verset 1]
Je marche vite à travers les feux de circulation
Des rues animées et des vies bien remplies
Et tout ce que nous savons, c’est toucher et partir
Nous sommes seuls avec nos esprits changeants
Nous tombons amoureux jusqu’à ce que ça fasse mal, saigne ou s’estompe avec le temps

[Refrain]
Et je n’ai jamais (je n’ai jamais)
Je t’ai vu venir
Et je ne le ferai jamais (je ne le ferai jamais)
Soyez le même

[Verset 2]
Vous faites demi-tour et l’armure tombe
Percez la pièce comme un boulet de canon
Maintenant, tout ce que nous savons, c’est qu’il ne faut pas lâcher prise
Nous sommes seuls, juste toi et moi
Dans votre chambre et nos ardoises sont propres
Juste deux signes de feu, quatre yeux bleus

[Pré-refrain]
Tu n’as donc jamais été un saint et j’ai aimé dans les nuances du mal
Nous apprenons à vivre avec la douleur, mosaïque des cœurs brisés
Mais cet amour est courageux et sauvage

[Refrain]
Et je n’ai jamais (je n’ai jamais)
Je t’ai vu venir
Et je ne le ferai jamais (je ne le ferai jamais)
Soyez le même

[Pont]
C’est un état de grâce
C’est le combat qui en vaut la peine
L’amour est un jeu impitoyable
À moins que vous ne le jouiez bien et correctement
Ce sont les mains du destin
Tu es mon talon d’Achille
C’est l’âge d’or du bien
Et juste et réel

[Refrain]
Et je n’ai jamais (je n’ai jamais)
Je t’ai vu venir
Et je ne le ferai jamais
Soyez les mêmes, oh-oh-oh
Et je n’ai jamais (je n’ai jamais)
Je t’ai vu venir
Et je ne le ferai jamais (je ne le ferai jamais)
(Donc tu n’as jamais été un saint et j’aimais dans les nuances du mal)
Soyez les mêmes (Nous apprenons à vivre avec la douleur, mosaïque des cœurs brisés)
(Mais cet amour est courageux et sauvage)

[Outro]
C’est un état de grâce
C’est le combat qui en vaut la peine
L’amour est un jeu impitoyable
À moins que vous ne le jouiez bien et correctement

[Verso 1]
Estoy caminando rápido a través de los semáforos
Calles concurridas y vidas ocupadas
Y todo lo que sabemos es tocar e ir
Estamos solos con nuestras mentes cambiantes
Nos enamoramos hasta que duele, sangra o se desvanece con el tiempo

[Estribillo]
Y yo nunca (yo nunca)
Te vi venir
Y nunca lo haré (nunca lo haré)
Sé el mismo

[Verso 2]
Te das la vuelta y la armadura se cae
Perfora la habitación como una bala de cañón
Ahora todo lo que sabemos es que no lo sueltes
Estamos solos, solo tú y yo
Arriba en su habitación y nuestras pizarras están limpias
Solo signos de fuego gemelos, cuatro ojos azules

[Pre-estribillo]
Así que nunca fuiste un santo y te amé en matices de maldad
Aprendemos a vivir con el dolor, el mosaico de corazones rotos
Pero este amor es valiente y salvaje

[Estribillo]
Y yo nunca (yo nunca)
Te vi venir
Y nunca lo haré (nunca lo haré)
Sé el mismo

[Puente]
Este es un estado de gracia
Esta es la lucha que vale la pena
El amor es un juego despiadado
A menos que lo juegues bien y bien
Estas son las manos del destino
Eres mi talón de Aquiles
Esta es la edad de oro de algo bueno
Y correcto y real

[Estribillo]
Y yo nunca (yo nunca)
Te vi venir
Y nunca lo haré
Sé el mismo, oh-oh-oh
Y yo nunca (yo nunca)
Te vi venir
Y nunca lo haré (nunca lo haré)
(Así que nunca fuiste un santo y te amé en matices de mal)
Ser los mismos (Aprendemos a vivir con el dolor, mosaico de corazones rotos)
(Pero este amor es valiente y salvaje)

[Cierre]
Este es un estado de gracia
Esta es la lucha que vale la pena
El amor es un juego despiadado
A menos que lo juegues bien y bien

[Strophe 1]
Ich laufe schnell über die Ampel
Belebte Straßen und geschäftiges Leben
Und alles, was wir wissen, ist Touch and Go
Wir sind allein mit unserer veränderten Meinung
Wir verlieben uns, bis es mit der Zeit weh tut oder blutet oder verblasst

[Chor]
Und ich nie (ich nie)
Habe dich kommen sehen
Und ich werde es nie tun (ich werde es nie tun)
Sei das Gleiche

[Vers 2]
Du kommst vorbei und die Rüstung fällt
Durchbohre den Raum wie eine Kanonenkugel
Jetzt wissen wir nur noch, dass wir nicht loslassen dürfen
Wir sind allein, nur du und ich
Oben in Ihrem Zimmer und unsere Schieferplatten sind sauber
Nur zwei Feuerzeichen, vier blaue Augen

[Vorchor]
Du warst also nie ein Heiliger und ich liebte in Abstufungen des Unrechten
Wir lernen, mit dem Schmerz und dem Mosaik gebrochener Herzen zu leben
Aber diese Liebe ist mutig und wild

[Chor]
Und ich nie (ich nie)
Habe dich kommen sehen
Und ich werde es nie tun (ich werde es nie tun)
Sei das Gleiche

[Brücke]
Dies ist ein Zustand der Gnade
Das ist der lohnende Kampf
Liebe ist ein rücksichtsloses Spiel
Es sei denn, Sie spielen es gut und richtig
Das sind die Hände des Schicksals
Du bist meine Achillesferse
Dies ist das goldene Zeitalter von etwas Gutem
Und richtig und echt

[Chor]
Und ich nie (ich nie)
Habe dich kommen sehen
Und das werde ich auch nie tun
Sei derselbe, oh-oh-oh
Und ich nie (ich nie)
Habe dich kommen sehen
Und ich werde es nie tun (ich werde es nie tun)
(Du warst also nie ein Heiliger und ich habe in Abstufungen des Unrecht geliebt)
Sei derselbe (Wir lernen, mit dem Schmerz und dem Mosaik gebrochener Herzen zu leben)
(Aber diese Liebe ist mutig und wild)

[Outro]
Dies ist ein Zustand der Gnade
Das ist der lohnende Kampf
Liebe ist ein rücksichtsloses Spiel
Es sei denn, Sie spielen es gut und richtig

A propos

« State of Grace (Taylor’s Version) » est un hymne rock énergique qui dépeint « le sentiment de tomber amoureux d’une manière épique ». Taylor compare la pureté de ce nouvel amour au concept religieux d’un « état de grâce », une condition d’être « libre du péché mortel » où quelqu’un devient « semblable à Dieu, notamment par la miséricorde et l’amour ».

De nombreux fans de Taylor Swift supposent que la chanson a été écrite sur Jake Gyllenhaal, l’ex-petit-ami de Taylor. Le couple est sorti ensemble pendant trois mois fin 2010, ce qui en fait la relation publique la plus récente de Taylor lors de la première sortie de « State of Grace ».

La connexion est suggérée à travers les paroles « Twin Fire Signs » et « Four Blue Eyes ». Le signe astrologique de Jake est le Sagittaire (un « signe de feu ») et il a les yeux bleus, traits qu’il a en commun avec Taylor.

Une version acoustique plus sensible et tamisée de la chanson apparaît également sur l’album.

Was this article helpful?

Related Articles