Ed Sheeran – The City (Paroles et Traduction)

  • Version Originale
  • Traduction française
  • Traducción al Español
  • Deutsche Übersetzung

[Verse 1]
This city never sleeps
I hear the people walk by when it’s late
Sirens bleed through my windowsill
I can’t close my eyes
Don’t control what I’m into
And this tower is alive
The lights that blind keep me awake
Hood up and lace untied
Sleep fills my mind
Can’t control what I’m into

[Pre-Chorus]
London calls me a stranger, a traveller
This is now my home, my home (Woo)

[Chorus]
I’m burning on the back street
Stuck here sitting in the backseat
I’m blazing on the street
What I do isn’t up to you
If the city never sleeps, then that makes two

[Verse 2]
The pavement is my friend
It will take me where I need to go
I find it trips me up
And puts me down
This is not what I’m used to
And the shop across the road
Fills my needs and gives me company when I need it
Voices speak through my walls
I don’t think I’m gonna make it
Past tomorrow

[Pre-Chorus]
London calls me a stranger, a traveller
This is now my home, my home (Woo)

[Chorus]
I’m burning on the back street
Stuck here sitting in the backseat
I’m blazing on the street
What I do isn’t up to you
If the city never sleeps, then that makes two

[Bridge]
And my lungs hurt and my ears bled
With the sound of the city life echoed in my head
Do I need this to keep me alive?
The traffic stops and starts, but I need to move along

[Pre-Chorus]
London calls me a stranger
This is not my home, home

[Chorus]
I’m burning on the back street
Stuck here sitting in the backseat
I’m blazing on the street
What I do isn’t up to you
If the city never sleeps, then that makes two

[Verset 1]
Cette ville ne dort jamais
J’entends les gens passer quand il est tard
Les sirènes saignent à travers le rebord de ma fenêtre
Je ne peux pas fermer les yeux
Ne contrôle pas ce que j’aime
Et cette tour est vivante
Les lumières qui m’aveuglent m’empêchent de dormir
Capuche relevée et lacets dénoués
Le sommeil remplit mon esprit
Je ne peux pas contrôler ce que j’aime

[Pré-refrain]
Londres me traite d’étranger, de voyageur
C’est maintenant ma maison, ma maison (Woo)

[Refrain]
Je brûle dans la ruelle
Coincé ici, assis sur la banquette arrière
Je flamboie dans la rue
Ce que je fais ne dépend pas de vous
Si la ville ne dort jamais, cela fait deux

[Verset 2]
Le trottoir est mon ami
Il m’emmènera là où je dois aller
Je trouve que ça me fait trébucher
Et me rabaisse
Ce n’est pas ce à quoi je suis habitué
Et la boutique de l’autre côté de la rue
Répond à mes besoins et me donne de la compagnie quand j’en ai besoin
Des voix parlent à travers mes murs
Je ne pense pas que je vais y arriver
Passé demain

[Pré-refrain]
Londres me traite d’étranger, de voyageur
C’est maintenant ma maison, ma maison (Woo)

[Refrain]
Je brûle dans la ruelle
Coincé ici, assis sur la banquette arrière
Je flamboie dans la rue
Ce que je fais ne dépend pas de vous
Si la ville ne dort jamais, cela fait deux

[Pont]
Et mes poumons me faisaient mal et mes oreilles saignaient
Avec le bruit de la vie citadine résonnant dans ma tête
Est-ce que j’en ai besoin pour rester en vie ?
La circulation s’arrête et recommence, mais j’ai besoin d’avancer

[Pré-refrain]
Londres me traite d’étranger
Ce n’est pas ma maison, ma maison

[Refrain]
Je brûle dans la ruelle
Coincé ici, assis sur la banquette arrière
Je flamboie dans la rue
Ce que je fais ne dépend pas de vous
Si la ville ne dort jamais, cela fait deux

[Verso 1]
Esta ciudad nunca duerme
Escucho a la gente pasar cuando es tarde
Las sirenas sangran a través del alféizar de mi ventana
No puedo cerrar los ojos
No controles lo que me gusta
Y esta torre está viva
Las luces que ciegan me mantienen despierto
Capucha levantada y cordones desatados
El sueño llena mi mente
No puedo controlar lo que me gusta

[Pre-estribillo]
Londres me llama forastero, viajero
Este es ahora mi hogar, mi hogar (Woo)

[Estribillo]
Estoy ardiendo en la calle trasera
Atrapado aquí sentado en el asiento trasero
Estoy ardiendo en la calle
Lo que yo haga no depende de ti
Si la ciudad nunca duerme, entonces son dos

[Verso 2]
El pavimento es mi amigo
Me llevará a donde tenga que ir
Me parece que me hace tropezar
Y me menosprecia
Esto no es a lo que estoy acostumbrado
Y la tienda al otro lado de la calle
Satisface mis necesidades y me da compañía cuando la necesito
Las voces hablan a través de mis paredes
No creo que lo vaya a lograr
Pasado mañana

[Pre-estribillo]
Londres me llama forastero, viajero
Este es ahora mi hogar, mi hogar (Woo)

[Estribillo]
Estoy ardiendo en la calle trasera
Atrapado aquí sentado en el asiento trasero
Estoy ardiendo en la calle
Lo que yo haga no depende de ti
Si la ciudad nunca duerme, entonces son dos

[Puente]
Y me dolían los pulmones y me sangraban los oídos
Con el sonido de la ciudad, la vida resonaba en mi cabeza
¿Necesito esto para mantenerme con vida?
El tráfico se detiene y comienza, pero necesito seguir adelante

[Pre-estribillo]
Londres me llama extraño
Este no es mi hogar, mi hogar

[Estribillo]
Estoy ardiendo en la calle trasera
Atrapado aquí sentado en el asiento trasero
Estoy ardiendo en la calle
Lo que yo haga no depende de ti
Si la ciudad nunca duerme, entonces son dos

[Strophe 1]
Diese Stadt schläft niemals
Ich höre die Leute vorbeigehen, wenn es spät ist
Sirenen dringen durch meine Fensterbank
Ich kann meine Augen nicht schließen
Kontrolliere nicht, worauf ich stehe
Und dieser Turm lebt
Die Lichter, die blenden, halten mich wach
Kapuze hoch und Schnürung gelöst
Schlaf füllt meinen Geist
Ich kann nicht kontrollieren, worauf ich stehe

[Vor-Refrain]
London nennt mich einen Fremden, einen Reisenden
Das ist jetzt mein Zuhause, mein Zuhause (Woo)

[Chor]
Ich brenne auf der Seitenstraße
Ich sitze hier auf dem Rücksitz fest
Ich lodere auf der Straße
Was ich tue, liegt nicht an dir
Wenn die Stadt niemals schläft, dann macht das zwei

[Strophe 2]
Der Bürgersteig ist mein Freund
Es wird mich dorthin bringen, wo ich hin muss
Ich finde, es bringt mich zum Stolpern
Und macht mich runter.
Das ist nicht das, was ich gewohnt bin
Und der Laden auf der anderen Straßenseite
Erfüllt meine Bedürfnisse und gibt mir Gesellschaft, wenn ich sie brauche
Stimmen sprechen durch meine Wände
Ich glaube nicht, dass ich es schaffen werde
Morgen vorbei

[Vor-Refrain]
London nennt mich einen Fremden, einen Reisenden
Das ist jetzt mein Zuhause, mein Zuhause (Woo)

[Chor]
Ich brenne auf der Seitenstraße
Ich sitze hier auf dem Rücksitz fest
Ich lodere auf der Straße
Was ich tue, liegt nicht an dir
Wenn die Stadt niemals schläft, dann macht das zwei

[Brücke]
Und meine Lungen schmerzten und meine Ohren bluteten
Mit dem Klang des Stadtlebens in meinem Kopf
Brauche ich das, um mich am Leben zu erhalten?
Der Verkehr stoppt und beginnt, aber ich muss weiterkommen

[Vor-Refrain]
London nennt mich einen Fremden
Das ist nicht mein Zuhause, mein Zuhause

[Chor]
Ich brenne auf der Seitenstraße
Ich sitze hier auf dem Rücksitz fest
Ich lodere auf der Straße
Was ich tue, liegt nicht an dir
Wenn die Stadt niemals schläft, dann macht das zwei

À PROPOS

« The City » décrit les expériences d’Ed à Londres après avoir déménagé à l’âge de 16 ans pour se concentrer sur sa carrière musicale. Ed a joué dans de petites salles même lorsqu’il n’avait plus d’argent pour payer son loyer, et s’est déclaré sans abri pendant la majeure partie des trois années écoulées entre 2008 et 2010.

Depuis, il est passé de la situation où il dormait devant le palais de Buckingham à celle où il a joué devant des milliers de personnes lors du concert du jubilé de diamant de la reine. Aujourd’hui, Londres ne le considère plus comme un « étranger », mais l’accueille gracieusement.

Was this article helpful?

Related Articles