Matchbox – Ashley Kutcher Lyrics

Paroles et Traductions officielle de la chanson Matchbox – Ashley Kutcher Lyrics

  • Paroles Officielle
  • Traduction Française
  • Traducción al Español
  • Deutsche Übersetzung

Paroles Officielle de la Chanson Matchbox –Ashley KutcherLyrics

[Verse 1]
You talk a lot, I say a little
If we were space, I’d be the middle
And you’d be the corners holding us together
‘Cause you’re the glue and I’m the scissors
I’m the shaking, you’re the calm down
You’re the safe call, I’m the night out
I’m the candle that caught on the curtain
A little spark that burned the house down

[Chorus]
Please don’t go
I’m too scared I don’t know who I am when I’m alone
Don’t you know
You’re the only thing that’s ever felt closе enough to home
And mark my words
Someday I’ll bе somebody you deserve
Please don’t go
Please don’t go

[Verse 2]
You’re a firefighter, I’m a matchbox (Mm-mm-mm-mm)
If we were speed, I’d be a hard stop
And you’d be the steady two hands on the wheel
Parallel park in the last spot
You’re perfect for me
You’re everything I want and you’re everything I need
But I’m so bad for you
I want you to stay but I don’t know why you do

[Chorus]
Please don’t go
I’m too scared I don’t know who I am when I’m alone
Don’t you know
You’re the only thing that’s ever felt close enough to home
And mark my words
Someday I’ll be somebody you deserve
Please don’t go
Sadly, I know you won’t

[Instrumental Break]

[Bridge]
Save yourself (Save yourself)
‘Cause I know you’re hurting
Risk your flesh (Risk your flesh)
To stop mine from burning
Save yourself (Save yourself)
‘Cause I know you’re hurting
Get out now, I’m only a burden

[Outro]
(You’re the stayer, I’m the leaver)
I’m only a burden
(You’re the stronger, I’m the weaker)
(You’re the stayer, I’m the leaver)
(You’re the stronger, I’m the weaker)

Traduction Française de la Chanson Matchbox –Ashley Kutcher Lyrics

[Verset 1]
Tu parles beaucoup, je dis un peu
Si nous étions l’espace, je serais le milieu
Et vous seriez les coins qui nous maintiendraient ensemble
Parce que tu es la colle et que je suis les ciseaux
Je suis celui qui tremble, c’est toi qui te calmes
Tu es l’appel sûr, je suis la nuit
Je suis la bougie qui s’est accrochée au rideau
Une petite étincelle qui a brûlé la maison

[Refrain]
S’il vous plaît, n’y allez pas
J’ai trop peur de ne pas savoir qui je suis quand je suis seule
Ne le savez-vous pas ?
Vous êtes la seule chose qui s’est jamais sentie assez proche de la maison
Et remarquez mes paroles
Un jour, je bе quelqu’un que tu mérites
S’il vous plaît, n’y allez pas
S’il vous plaît, n’y allez pas

[Verset 2]
Tu es pompier, je suis une boîte d’allumettes (Mm-mm-mm-mm)
Si nous étions rapides, je serais un arrêt difficile
Et vous seriez les deux mains stables sur le volant
Stationnement parallèle à la dernière place
Tu es parfait pour moi
Tu es tout ce que je veux et tu es tout ce dont j’ai besoin
Mais je suis si mauvais pour toi
Je veux que tu restes, mais je ne sais pas pourquoi tu le fais

[Refrain]
S’il vous plaît, n’y allez pas
J’ai trop peur de ne pas savoir qui je suis quand je suis seule
Ne le savez-vous pas ?
Vous êtes la seule chose qui s’est jamais sentie assez proche de chez vous
Et remarquez mes paroles
Un jour, je serai quelqu’un que tu mérites
S’il vous plaît, n’y allez pas
Malheureusement, je sais que vous ne le ferez pas

[Pause instrumentale]

[Pont]
Sauvez-vous (Sauvez-vous)
Parce que je sais que tu souffres
Risquez votre chair (Risquez votre chair)
Pour empêcher le mien de brûler
Sauvez-vous (Sauvez-vous)
Parce que je sais que tu souffres
Sors maintenant, je ne suis qu’un fardeau

[Outro]
(Tu es le stayer, je suis le leaver)
Je ne suis qu’un fardeau
(Tu es le plus fort, je suis le plus faible)
(Tu es le stayer, je suis le leaver)
(Tu es le plus fort, je suis le plus faible)

Traducción al Español de Matchbox –Ashley Kutcher Lyrics

[Verso 1]
Tú hablas mucho, yo digo un poco
Si fuéramos espacio, yo sería el medio
Y tú serías las esquinas que nos mantendrían unidos
Porque tú eres el pegamento y yo soy las tijeras
Yo soy el temblor, tú eres la calma
Tú eres la llamada segura, yo soy la noche de fiesta
Soy la vela que se enganchó en la cortina
Una pequeña chispa que quemó la casa

[Estribillo]
Por favor, no te vayas
Estoy demasiado asustada, no sé quién soy cuando estoy sola.
¿No sabes
Eres la única cosa que se ha sentido lo suficientemente cerca de casa
Y fíjate en mis palabras
Algún día seré alguien que te mereces
Por favor, no te vayas
Por favor, no te vayas

[Verso 2]
Tú eres un bombero, yo soy una caja de cerillas (Mm-mm-mm-mm)
Si fuéramos rápidos, sería una parada difícil
Y tú serías las dos manos firmes en el volante
Aparcamiento paralelo en el último lugar
Eres perfecto para mí
Eres todo lo que quiero y eres todo lo que necesito
Pero soy tan malo por ti
Quiero que te quedes, pero no sé por qué lo haces

[Estribillo]
Por favor, no te vayas
Estoy demasiado asustada, no sé quién soy cuando estoy sola.
¿No sabes
Eres lo único que te has sentido lo suficientemente cerca de casa
Y fíjate en mis palabras
Algún día seré alguien que te mereces
Por favor, no te vayas
Lamentablemente, sé que no lo harás

[Pausa instrumental]

[Puente]
Sálvate a ti mismo (Sálvate a ti mismo)
Porque sé que estás sufriendo
Arriesga tu carne (Arriesga tu carne)
Para evitar que el mío se queme
Sálvate a ti mismo (Sálvate a ti mismo)
Porque sé que estás sufriendo
Sal ya, solo soy una carga

[Cierre]
(Tú eres el que se queda, yo soy el que se va)
Solo soy una carga
(Tú eres el más fuerte, yo soy el más débil)
(Tú eres el que se queda, yo soy el que se va)
(Tú eres el más fuerte, yo soy el más débil)

Deutsche Übersetzung von Matchbox –Ashley KutcherLyrics

[Strophe 1]
Du redest viel, ich sage ein wenig
Wenn wir im Weltraum wären, wäre ich die Mitte
Und ihr wärt die Ecken, die uns zusammenhalten
Denn du bist der Klebstoff und ich bin die Schere
Ich bin das Zitternde, du bist die Beruhigung
Du bist der sichere Anruf, ich bin die Nachtruhe
Ich bin die Kerze, die sich am Vorhang verfangen hat
Ein kleiner Funke, der das Haus niederbrannte

[Chor]
Bitte gehen Sie nicht
Ich habe zu viel Angst, ich weiß nicht, wer ich bin, wenn ich allein bin
Weißt du nicht?
Du bist das Einzige, was sich jemals eng genug angefühlt hat, um zu Hause zu sein
Und merke dir meine Worte
Eines Tages werde ich jemanden haben, den du verdienst
Bitte gehen Sie nicht
Bitte gehen Sie nicht

[Strophe 2]
Du bist Feuerwehrmann, ich bin eine Streichholzschachtel (Mm-mm-mm-mm)
Wenn wir schnell wären, wäre ich ein harter Stopper
Und du wärst die ruhigen zwei Hände am Lenkrad
Paralleles Einparken an der letzten Stelle
Du bist perfekt für mich
Du bist alles, was ich will und du bist alles, was ich brauche
Aber ich bin so schlecht für dich
Ich will, dass du bleibst, aber ich weiß nicht, warum du es tust

[Chor]
Bitte gehen Sie nicht
Ich habe zu viel Angst, ich weiß nicht, wer ich bin, wenn ich allein bin
Weißt du nicht?
Du bist das Einzige, was sich jemals nah genug an deinem Zuhause gefühlt hat
Und merke dir meine Worte
Eines Tages werde ich jemand sein, den du verdienst
Bitte gehen Sie nicht
Leider weiß ich, dass du das nicht tun wirst

[Instrumentale Pause]

[Brücke]
Rette dich selbst (Rette dich)
Denn ich weiß, dass du verletzt bist
Riskiere dein Fleisch (Riskiere dein Fleisch)
Um zu verhindern, dass meine verbrennt
Rette dich selbst (Rette dich)
Denn ich weiß, dass du verletzt bist
Verschwinde jetzt, ich bin nur eine Last

[Outro]
(Du bist der Bleibe, ich bin der Aussteiger)
Ich bin nur eine Last
(Du bist der Stärkere, ich bin der Schwächere)
(Du bist der Bleibe, ich bin der Aussteiger)
(Du bist der Stärkere, ich bin der Schwächere)

EXPLICATION DU LYRIC

La chanson « Matchbox » d’Ashley Kutcher est une chanson populaire qui parle de la recherche de l’amour et de la connexion avec quelqu’un de spécial. Dans cette chanson, Ashley Kutcher exprime le désir de trouver quelqu’un qui lui correspond parfaitement, comme une allumette dans une boîte d’allumettes. Elle espère trouver cette personne qui illuminera sa vie et la rendra complète.

La métaphore de la boîte d’allumettes est utilisée pour illustrer l’idée de trouver une connexion profonde et significative avec quelqu’un. Kutcher décrit comment elle cherche à trouver cette personne qui sera comme une allumette parfaite pour elle, apportant chaleur et lumière à sa vie.

La chanson aborde également les thèmes de l’espoir, de la patience et de la persévérance dans la recherche de l’amour. Kutcher exprime sa confiance dans le fait que tôt ou tard, elle trouvera cette personne spéciale qui lui correspondra parfaitement.

En résumé, « Matchbox » est une chanson qui parle de l’espoir et du désir de trouver un amour authentique et significatif. Elle utilise la métaphore de la boîte d’allumettes pour illustrer ce désir de connexion profonde avec quelqu’un, et exprime la conviction que cette connexion spéciale sera éventuellement trouvée.

Was this article helpful?

Related Articles