Taylor Swift – Message In A Bottle (Taylor’s Version) [From The Vault] (Paroles et Traduction)

  • Version Originale
  • Traduction française
  • Traducción al Español
  • Deutsche Übersetzung

[Verse 1]
I know that you like me
And it’s kinda frightenin’ standin’ here waitin’, waitin’
And I became hypnotized
By freckles and bright eyes, tongue-tied

[Pre-Chorus]
But now, you’re so far away and I’m down
Feelin’ like a face in the crowd
I’m reachin’ for you, terrified

[Chorus]
‘Cause you could be the one that I love
I could be the one that you dream of
A message in a bottle is all I can do
Standin’ here, hopin’ it gets to you
You could be the one that I keep, and I
I could be the reason you can’t sleep at night
A mеssage in a bottle is all I can do
Standin’ herе, hopin’ it gets to you

[Verse 2]
These days I’m restless
Workdays are endless, look how you made me, made me
But time moves faster
Replayin’ your laughter, disaster

[Pre-Chorus]
‘Cause now, you’re so far away and I’m down
Feelin’ like a face in the crowd
I’m reachin’ for you, terrified, ’cause

[Chorus]
‘Cause you could be the one that I love
I could be the one that you dream of
A message in a bottle is all I can do
Standin’ here, hopin’ it gets to you (It gets to you)
You could be the one that I keep, and I (Ah)
I could be the reason you can’t sleep at night (At)
A message in a bottle is all I can do
Standin’ here, hopin’ it gets to you

[Bridge]
How is it in London? (London)
Where were you while I’m wonderin’ (Wonderin’)
If I’ll ever see you again?
You could be the one that I love, mm-mm
And now I’m standin’ here, hopin’ it gets to you

[Chorus]
‘Cause you could be the one that I love (Yeah, yeah)
I could be the one that you dream of (Of)
A message in a bottle is all I can do
Standin’ here, hopin’ it gets to you (It gets to you)
You could be the one that I keep, and I
I could be the reason you can’t sleep at night (I can’t sleep at night)
A message in a bottle is all I can do (Yeah, yeah)
Standin’ here, hopin’ it gets to you (Yeah, yeah)

[Outro]
(Love) You could be the one that I love
(Love) You could be the one that I love
(Love) My love
And now I’m standin’ here, hopin’ this gets to you

[Verset 1]
Je sais que tu m’aimes bien
Et c’est un peu effrayant de rester là à attendre, à attendre
Et j’ai été hypnotisé
Par des taches de rousseur et des yeux brillants, la langue nouée

[Pré-refrain]
Mais maintenant, tu es si loin et je suis déprimé
Se sentir comme un visage dans la foule
Je t’attrape, terrifié

[Refrain]
Parce que tu pourrais être celui que j’aime
Je pourrais être celui dont vous rêvez
Un message dans une bouteille, c’est tout ce que je peux faire
Je me tiens ici, j’espère qu’il t’atteindra
Tu pourrais être celui que je garde, et je
Je pourrais être la raison pour laquelle tu ne peux pas dormir la nuit
Un mеssage dans une bouteille, c’est tout ce que je peux faire
Je la tiens debout, j’espère qu’elle t’atteindra

[Verset 2]
Ces jours-ci, je suis agité
Les journées de travail sont interminables, regarde comme tu m’as fait, tu m’as fait
Mais le temps passe plus vite
Rejouer tes rires, désastre

[Pré-refrain]
Parce que maintenant, tu es si loin et je suis à terre
Se sentir comme un visage dans la foule
Je t’attrape, terrifié, parce que

[Refrain]
Parce que tu pourrais être celui que j’aime
Je pourrais être celui dont vous rêvez
Un message dans une bouteille, c’est tout ce que je peux faire
Je me tiens ici, j’espère qu’il t’atteindra (Il t’atteindra)
Tu pourrais être celui que je garde, et je (Ah)
Je pourrais être la raison pour laquelle tu ne peux pas dormir la nuit (At)
Un message dans une bouteille, c’est tout ce que je peux faire
Je me tiens ici, j’espère qu’il t’atteindra

[Pont]
Comment ça se passe à Londres ? (Londres)
Où étais-tu pendant que je me demandais (Wonderin’)
Si je te revois un jour ?
Tu pourrais être celui que j’aime, mm-mm
Et maintenant, je me tiens ici, en espérant que ça t’atteigne

[Refrain]
Parce que tu pourrais être celui que j’aime (ouais, ouais)
Je pourrais être celui dont tu rêves (De)
Un message dans une bouteille, c’est tout ce que je peux faire
Je me tiens ici, j’espère qu’il t’atteindra (Il t’atteindra)
Tu pourrais être celui que je garde, et je
Je pourrais être la raison pour laquelle vous ne pouvez pas dormir la nuit (je ne peux pas dormir la nuit)
Un message dans une bouteille, c’est tout ce que je peux faire (oui, oui)
Je me tiens ici, j’espère que ça t’atteindra (ouais, ouais)

[Outro]
(Amour) Tu pourrais être celui que j’aime
(Amour) Tu pourrais être celui que j’aime
(Amour) Mon amour
Et maintenant, je me tiens ici, en espérant que ça t’atteigne

[Verso 1]
Sé que te gusto
Y es un poco aterrador estar aquí esperando, esperando
Y me quedé hipnotizado
Por pecas y ojos brillantes, con la lengua trabada

[Pre-estribillo]
Pero ahora, estás tan lejos y yo estoy deprimido
Sintiéndome como una cara entre la multitud
Estoy tratando de alcanzarte, aterrorizado

[Estribillo]
Porque tú podrías ser la única a la que amo
Podría ser la persona con la que sueñas
Un mensaje en una botella es todo lo que puedo hacer
De pie aquí, esperando que te afecte
Podrías ser el único con el que me quedo, y yo
Podría ser la razón por la que no puedes dormir por la noche
Un salvia en una botella es todo lo que puedo hacer
De pie, esperando que te afecte

[Verso 2]
Estos días estoy inquieto
Los días de trabajo son interminables, mira cómo me hiciste, me hiciste
Pero el tiempo pasa más rápido
Repitiendo tu risa, desastre

[Pre-estribillo]
Porque ahora, estás tan lejos y yo estoy deprimido
Sintiéndome como una cara entre la multitud
Te estoy alcanzando, aterrorizado, porque

[Estribillo]
Porque tú podrías ser la única a la que amo
Podría ser la persona con la que sueñas
Un mensaje en una botella es todo lo que puedo hacer
De pie aquí, esperando que te afecte (Te afecte)
Podrías ser el único que me quedo, y yo (Ah)
Podría ser la razón por la que no puedes dormir por la noche (At)
Un mensaje en una botella es todo lo que puedo hacer
De pie aquí, esperando que te afecte

[Puente]
¿Cómo es en Londres? (Londres)
¿Dónde estabas mientras me preguntaba (Wonderin’)
¿Si alguna vez te volveré a ver?
Podrías ser la que amo, mm-mm
Y ahora estoy parado aquí, esperando que te afecte

[Estribillo]
Porque tú podrías ser la única a la que amo (sí, sí)
Podría ser la única con la que sueñas (Con)
Un mensaje en una botella es todo lo que puedo hacer
De pie aquí, esperando que te afecte (Te afecte)
Podrías ser el único con el que me quedo, y yo
Podría ser la razón por la que no puedes dormir por la noche (No puedo dormir por la noche)
Un mensaje en una botella es todo lo que puedo hacer (sí, sí)
De pie aquí, esperando que te afecte (sí, sí)

[Cierre]
(Amor) Podrías ser la única a la que amo
(Amor) Podrías ser la única a la que amo
(Amor) Mi amor
Y ahora estoy parado aquí, esperando que esto te afecte

[Strophe 1]
Ich weiß, dass du mich magst
Und es ist irgendwie beängstigend, hier zu stehen und zu warten, zu warten
Und ich wurde hypnotisiert
Von Sommersprossen und strahlenden Augen, mit gebundener Zunge

[Vor-Refrain]
Aber jetzt bist du so weit weg und ich bin am Boden
Ich fühle mich wie ein Gesicht in der Menge
Ich greife nach dir, voller Angst

[Chor]
Denn du könntest diejenige sein, die ich liebe
Ich könnte diejenige sein, von der du träumst
Eine Flaschenpost ist alles, was ich tun kann
Ich stehe hier und hoffe, dass es dich erwischt
Du könntest derjenige sein, den ich behalte, und ich
Ich könnte der Grund dafür sein, dass du nachts nicht schlafen kannst
Eine Mеssage in einer Flasche ist alles, was ich tun kann
Steh da und hoffe, dass es dich erwischt

[Strophe 2]
In diesen Tagen bin ich unruhig
Arbeitstage sind endlos, schau mal, wie du mich gemacht hast, wie du mich gemacht hast
Aber die Zeit vergeht schneller
Dein Lachen wiedergeben, Katastrophe
[Vor-Refrain]
Denn jetzt bist du so weit weg und ich bin am Boden
Ich fühle mich wie ein Gesicht in der Menge
Ich greife nach dir, voller Angst, denn

[Chor]
Denn du könntest diejenige sein, die ich liebe
Ich könnte diejenige sein, von der du träumst
Eine Flaschenpost ist alles, was ich tun kann
Ich stehe hier und hoffe, dass es dich erreicht (es geht zu dir)
Du könntest derjenige sein, den ich behalte, und ich (Ah)
Ich könnte der Grund dafür sein, dass du nachts nicht schlafen kannst (At)
Eine Flaschenpost ist alles, was ich tun kann
Ich stehe hier und hoffe, dass es dich erwischt

[Brücke]
Wie ist es in London? (London)
Wo warst du, während ich mich wundere (mich wundere)
Ob ich dich jemals wiedersehe?
Du könntest diejenige sein, die ich liebe, mm-mm
Und jetzt stehe ich hier und hoffe, dass es zu dir kommt

[Chor]
Denn du könntest diejenige sein, die ich liebe (yeah, yeah)
Ich könnte diejenige sein, von der du träumst
Eine Flaschenpost ist alles, was ich tun kann
Ich stehe hier und hoffe, dass es dich erreicht (es geht zu dir)
Du könntest derjenige sein, den ich behalte, und ich
Ich könnte der Grund sein, warum du nachts nicht schlafen kannst (ich kann nachts nicht schlafen)
Eine Flaschenpost ist alles, was ich tun kann (yeah, yeah)
Du stehst hier und hoffst, dass es dich erwischt (yeah, yeah)

[Outro]
(Liebe) Du könntest diejenige sein, die ich liebe
(Liebe) Du könntest diejenige sein, die ich liebe
(Liebe) Mein Liebling
Und jetzt stehe ich hier und hoffe, dass das bei dir ankommt

À PROPOS

« Message In A Bottle (Taylor’s Version) [From The Vault] » est l’aveu de Swift de fascination et d’admiration pour un nouvel amant potentiel. Bien qu’effrayant, ce nouvel engouement porte en lui l’espoir d’être le véritable amour. La chanson semble être liée thématiquement à « Come Back… Be Here », qui parle de Swift qui lutte pour entretenir une relation à distance avec quelqu’un. La rumeur dit que le sujet des deux chansons est Harry Styles, avec qui Swift est sorti fin 2012.

Un « message dans une bouteille » est une forme de communication utilisée par les naufragés en quête de secours. De la même manière, Taylor l’utilise pour exprimer sa volonté de s’engager envers quelqu’un qui semble lointain pour le moment, en particulier à « Londres », qui est commodément la capitale du pays d’origine de Harry Styles. Les paroles de l’outro étant différentes de celles du refrain, il semble que cette chanson soit un véritable « message dans une bouteille » adressé à son amant potentiel.

Le son pop de la chanson, avec un tempo optimiste provoqué par la batterie et une guitare, est très familier aux chansons de Swift de 1989. Les similitudes entre cette chanson et celles de 1989 sont logiques, puisqu’il s’agit du premier morceau que Taylor a écrit avec Max Martin et Coquille. Les deux producteurs ont contribué à de nombreuses chansons en 1989, notamment « Wildest Dreams », « Style », « Blank Space » et « Shake It Off ».

Was this article helpful?

Related Articles