Taylor Swift – Question…? (Paroles et Traduction)

  • Version Originale
  • Traduction française
  • Traducción al Español
  • Deutsche Übersetzung

[Intro]
I remember

[Verse 1]
Good girl, sad boy
Big city, wrong choices
We had one thing goin’ on
I swear that it was somethin’
‘Cause I don’t remember who I was
Before you painted all my nights
A color I’ve searched for since
But one thing after another
Fuckin’ situations, circumstances
Miscommunications, and I
Have to say, by the way
I just may like some explanations

[Chorus]
Can I ask you a question?
Did you ever have someone kiss you in a crowded room
And every single one of your friends was makin’ fun of you
But fifteen seconds later, thеy were clappin’ too?
Then what did you do?
Did you lеave her house in the middle of the night? Oh
Did you wish you’d put up more of a fight, oh
When she said it was too much?
Do you wish you could still touch her?
It’s just a question

[Verse 2]
Half-moon eyes, bad surprise
Did you realize out of time?
She was on your mind with some dickhead guy
That you saw that night
But you were on somethin’
It was one drink after another
Fuckin’ politics and gender roles
And you’re not sure and I don’t know
Got swept away in the gray
I just may like to have a conversation

[Chorus]
Can I ask you a question?
Did you ever have someone kiss you in a crowded room
And every single one of your friends was makin’ fun of you
But fifteen seconds later, they were clappin’ too?
Then what did you do?
Did you leave her house in the middle of the night? Oh
Did you wish you’d put up more of a fight, oh
When she said it was too much?
Do you wish you could still touch her?
It’s just a question

[Bridge]
Does it feel like everything’s just like
Second best after that meteor strike?
And what’s that that I heard? That you’re still with her?
That’s nice, I’m sure that’s what’s suitable
And right, but tonight

[Chorus]
Can I ask you a question? (Can I ask you a question?)
Did you ever have someone kiss you in a crowded room (In a crowded room)
And every single one of your friends was makin’ fun of you (Makin’ fun of you)
But fifteen seconds later, they were clappin’ too?
Then what did you do? (Do)
Did you leave her house in the middle of the night? Oh
Did you wish you’d put up more of a fight, oh (More of a fight)
When she said it was too much?
Do you wish you could still touch her?
It’s just a question

Je me souviens

Bonne fille, garçon triste
Grande ville, mauvais choix
On avait quelque chose en cours
Je jure que c’était quelque chose
Parce que je ne me souviens pas de qui j’étais
Avant que tu peignes toutes mes nuits
D’une couleur que je cherchais depuis
Mais une chose après l’autre
Putain de situations, circonstances
Mésententes, et je
Dois dire, au fait
J’aimerais peut-être quelques explications

Puis-je te poser une question?
As-tu déjà eu quelqu’un qui t’embrasse dans une pièce bondée
Et chacun de tes amis se moquait de toi
Mais quinze secondes plus tard, ils applaudissaient aussi?
Alors, qu’as-tu fait?
Es-tu parti de chez elle au milieu de la nuit? Oh
As-tu regretté de ne pas avoir opposé plus de résistance, oh
Quand elle a dit que c’était trop?
Souhaites-tu pouvoir encore la toucher?
C’est juste une question

Yeux en demi-lune, mauvaise surprise
As-tu réalisé que c’était fini?
Elle était dans tes pensées avec un mec idiot
Que tu as vu cette nuit-là
Mais tu étais sous l’influence de quelque chose
C’était un verre après l’autre
Putain de politique et de rôles de genre
Et tu n’es pas sûr et je ne sais pas
Emporté par le gris
J’aimerais peut-être avoir une conversation

Puis-je te poser une question?
As-tu déjà eu quelqu’un qui t’embrasse dans une pièce bondée
Et chacun de tes amis se moquait de toi
Mais quinze secondes plus tard, ils applaudissaient aussi?
Alors, qu’as-tu fait?
Es-tu parti de chez elle au milieu de la nuit? Oh
As-tu regretté de ne pas avoir opposé plus de résistance, oh
Quand elle a dit que c’était trop?
Souhaites-tu pouvoir encore la toucher?
C’est juste une question

Est-ce que tout semble être comme
Le deuxième meilleur après cette frappe de météore?
Et qu’est-ce que j’ai entendu? Que tu es toujours avec elle?
C’est bien, je suis sûr que c’est ce qui convient
Et bien, ce soir

Puis-je te poser une question? (Puis-je te poser une question?
As-tu déjà eu quelqu’un qui t’embrasse dans une pièce bondée (Dans une pièce bondée)
Et chacun de tes amis se moquait de toi (Se moquait de toi)
Mais quinze secondes plus tard, ils applaudissaient aussi?
Alors, qu’as-tu fait? (Fais)
Es-tu parti de chez elle au milieu de la nuit? Oh
As-tu regretté de ne pas avoir opposé plus de résistance, oh (Plus de résistance)
Quand elle a dit que c’était trop?
Souhaites-tu pouvoir encore la toucher?
C’est juste une question

[Intro]
Recuerdo

[Verso 1]
Buena chica, chico triste
Gran ciudad, decisiones equivocadas
Teníamos algo sucediendo
Juro que era algo
Porque no recuerdo quién era
Antes de que pintaras todas mis noches
Un color que he buscado desde entonces
Pero una cosa tras otra
Jodidas situaciones, circunstancias
Malentendidos y
Tengo que decir, de paso
Me gustaría tener algunas explicaciones

[Coro]
¿Puedo hacerte una pregunta?
¿Alguna vez alguien te besó en una sala llena
Y todos tus amigos se estaban burlando de ti
Pero quince segundos después, también aplaudían?
¿Entonces, qué hiciste?
¿Saliste de su casa en medio de la noche? Oh
¿Deseaste haber resistido más, oh,
Cuando ella dijo que era demasiado?
¿Deseas poder tocarla todavía?
Es solo una pregunta

[Verso 2]
Ojos de media luna, mala sorpresa
¿Te diste cuenta de que se acabó el tiempo?
Ella estaba en tu mente con algún idiota
Que viste esa noche
Pero estabas en algo
Era una bebida tras otra
Maldita política y roles de género
Y no estás seguro y no sé
Me dejé llevar por el gris
Me gustaría tener una conversación

[Coro]
¿Puedo hacerte una pregunta?
¿Alguna vez alguien te besó en una sala llena
Y todos tus amigos se estaban burlando de ti
Pero quince segundos después, también aplaudían?
¿Entonces, qué hiciste?
¿Saliste de su casa en medio de la noche? Oh
¿Deseaste haber resistido más, oh,
Cuando ella dijo que era demasiado?
¿Deseas poder tocarla todavía?
Es solo una pregunta

[Puente]
¿Se siente como si todo fuera
Segunda opción después de ese impacto de meteorito?
¿Y qué es eso que escuché? ¿Que todavía estás con ella?
Está bien, estoy seguro de que es apropiado
Y correcto, pero esta noche

[Coro]
¿Puedo hacerte una pregunta? (¿Puedo hacerte una pregunta?)
¿Alguna vez alguien te besó en una sala llena? (En una sala llena)
Y todos tus amigos se estaban burlando de ti (Burlándose de ti)
Pero quince segundos después, también aplaudían?
¿Entonces, qué hiciste? (Hiciste)
¿Saliste de su casa en medio de la noche? Oh
¿Deseaste haber resistido más, oh, (Más resistencia)
Cuando ella dijo que era demasiado?
¿Deseas poder tocarla todavía?
Es solo una pregunta

[Intro]
Ich erinnere mich

[Verse 1]
Gutes Mädchen, trauriger Junge
Große Stadt, falsche Entscheidungen
Wir hatten etwas am Laufen
Ich schwöre, es war etwas
Denn ich erinnere mich nicht daran, wer ich war
Bevor du alle meine Nächte gemalt hast
In einer Farbe, die ich seitdem gesucht habe
Aber eins nach dem anderen
Verdammte Situationen, Umstände
Missverständnisse, und ich
Muss sagen, übrigens
Ich möchte vielleicht einige Erklärungen

[Chorus]
Kann ich dir eine Frage stellen?
Hast du jemals jemanden in einem überfüllten Raum geküsst
Und jeder einzelne deiner Freunde hat sich über dich lustig gemacht
Aber fünfzehn Sekunden später haben sie auch geklatscht?
Was hast du dann gemacht?
Bist du mitten in der Nacht aus ihrem Haus gegangen? Oh
Hast du dir gewünscht, mehr Widerstand geleistet zu haben, oh
Als sie sagte, es sei zu viel?
Wünschst du dir, du könntest sie immer noch berühren?
Es ist nur eine Frage

[Verse 2]
Halbmond-Augen, schlechte Überraschung
Hast du realisiert, dass die Zeit abgelaufen ist?
Sie war in deinen Gedanken mit einem Idioten
Den du an dem Abend gesehen hast
Aber du warst auf etwas
Es war ein Drink nach dem anderen
Verdammte Politik und Geschlechterrollen
Und du bist dir nicht sicher, und ich weiß es nicht
Wurde im Grau mitgerissen
Ich möchte vielleicht gerne ein Gespräch führen

[Chorus]
Kann ich dir eine Frage stellen?
Hast du jemals jemanden in einem überfüllten Raum geküsst
Und jeder einzelne deiner Freunde hat sich über dich lustig gemacht
Aber fünfzehn Sekunden später haben sie auch geklatscht?
Was hast du dann gemacht?
Bist du mitten in der Nacht aus ihrem Haus gegangen? Oh
Hast du dir gewünscht, mehr Widerstand geleistet zu haben, oh
Als sie sagte, es sei zu viel?
Wünschst du dir, du könntest sie immer noch berühren?
Es ist nur eine Frage

[Bridge]
Fühlt es sich an, als ob alles einfach so ist
Zweitbestes nach diesem Meteoriteneinschlag?
Und was habe ich da gehört? Dass du immer noch mit ihr zusammen bist?
Das ist nett, ich bin sicher, das ist angemessen
Und richtig, aber heute Nacht

[Chorus]
Kann ich dir eine Frage stellen? (Kann ich dir eine Frage stellen?)
Hast du jemals jemanden in einem überfüllten Raum geküsst? (In einem überfüllten Raum)
Und jeder einzelne deiner Freunde hat sich über dich lustig gemacht? (Über dich lustig gemacht)
Aber fünfzehn Sekunden später haben sie auch geklatscht?
Was hast du dann gemacht? (Gemacht)
Bist du mitten in der Nacht aus ihrem Haus gegangen? Oh
Hast du dir gewünscht, mehr Widerstand geleistet zu haben, oh (Mehr Widerstand)
Als sie sagte, es sei zu viel?
Wünschst du dir, du könntest sie immer noch berühren?
Es ist nur eine Frage

Was this article helpful?

Related Articles