Taylor Swift – Sweet Nothing (Paroles et Traduction)

  • Version Originale
  • Traduction française
  • Traducción al Español
  • Deutsche Übersetzung

[Verse 1]
I spy with my little tired eye
Tiny as a firefly
A pebble that we picked up last July
Down deep inside your pocket
We almost forgot it
Does it ever miss Wicklow sometimes?
Ooh, ooh

[Chorus]
They said the end is comin’
Everyone’s up to somethin’
I find myself runnin’ home to your sweet nothings
Outside, they’re push and shovin’
You’re in the kitchen hummin’
All that you ever wanted from me was sweet nothin’

[Verse 2]
On the way home
I wrote a poem
You say, « What a mind »
This happens all the time
Ooh, ooh

[Chorus]
‘Causе they said the end is comin’
Evеryone’s up to somethin’
I find myself runnin’ home to your sweet nothings
Outside, they’re push and shovin’
You’re in the kitchen hummin’
All that you ever wanted from me was nothin’

[Bridge]
Industry disruptors and soul deconstructors
And smooth-talking hucksters out glad-handing each other
And the voices that implore, « You should be doing more »
To you, I can admit that I’m just too soft for all of it
Ooh

[Chorus]
They said the end is comin’
Everyone’s up to somethin’
I find myself runnin’ home to your sweet nothings
Outside, they’re push and shovin’
You’re in the kitchen hummin’
All that you ever wanted from me was sweet nothin’
They said the end is comin’ (They said the end is comin’)
Everyone’s up to somethin’ (Everyone’s up to somethin’)
I find myself runnin’ home to your sweet nothings
Outside, they’re push and shovin’ (Outside, they’re push and shovin’)
You’re in the kitchen hummin’ (You’re in the kitchen hummin’)
All that you ever wanted from me was sweet nothin’

[Verse 1]
Je scrute avec mes petits yeux fatigués
Aussi minuscule qu’une luciole
Un caillou que nous avons ramassé en juillet dernier
Bien au fond de ta poche
On l’avait presque oublié
Est-ce qu’il arrive parfois qu’il regrette Wicklow ?
Ooh, ooh

[Refrain]
Ils disent que la fin approche
Tout le monde est occupé à quelque chose
Je me surprends à courir chez moi pour tes doux murmures
Dehors, ça pousse et ça bouscule
Tu es dans la cuisine en train de fredonner
Tout ce que tu voulais de moi, c’étaient des doux murmures

[Verse 2]
Sur le chemin du retour
J’ai écrit un poème
Tu dis : « Quel esprit »
Cela arrive tout le temps
Ooh, ooh

[Refrain]
Parce qu’ils disent que la fin approche
Tout le monde est occupé à quelque chose
Je me surprends à courir chez moi pour tes doux murmures
Dehors, ça pousse et ça bouscule
Tu es dans la cuisine en train de fredonner
Tout ce que tu voulais de moi, c’étaient des murmures

[Pont]
Des perturbateurs de l’industrie et des déconstructeurs d’âme
Et des bonimenteurs parlant avec aisance se serrant la main
Et les voix qui implorent, « Tu devrais en faire plus »
Envers toi, je peux admettre que je suis juste trop sensible pour tout ça
Ooh

[Refrain]
Ils disent que la fin approche
Tout le monde est occupé à quelque chose
Je me surprends à courir chez moi pour tes doux murmures
Dehors, ça pousse et ça bouscule
Tu es dans la cuisine en train de fredonner
Tout ce que tu voulais de moi, c’étaient des doux murmures
Ils disent que la fin approche (Ils disent que la fin approche)
Tout le monde est occupé à quelque chose (Tout le monde est occupé à quelque chose)
Je me surprends à courir chez moi pour tes doux murmures
Dehors, ça pousse et ça bouscule (Dehors, ça pousse et ça bouscule)
Tu es dans la cuisine en train de fredonner (Tu es dans la cuisine en train de fredonner)
Tout ce que tu voulais de moi, c’étaient des doux murmures

[Verso 1]
Espío con mi pequeño ojo cansado
Pequeño como una luciérnaga
Una piedra que recogimos el pasado julio
En lo más profundo de tu bolsillo
Casi lo olvidamos
¿A veces extraña Wicklow?
Ooh, ooh

[Estribillo]
Dijeron que se acerca el fin
Todos están tramando algo
Me encuentro corriendo a casa por tus dulces nada
Afuera, están empujando y forcejeando
Estás en la cocina tarareando
Todo lo que alguna vez quisiste de mí eran dulces nada

[Verso 2]
De camino a casa
Escribí un poema
Dices: « Qué mente »
Esto sucede todo el tiempo
Ooh, ooh

[Estribillo]
Porque dijeron que se acerca el fin
Todos están tramando algo
Me encuentro corriendo a casa por tus dulces nada
Afuera, están empujando y forcejeando
Estás en la cocina tarareando
Todo lo que alguna vez quisiste de mí eran nada

[Puente]
Disruptores de la industria y destructores del alma
Y charlatanes suaves que se felicitan mutuamente
Y las voces que imploran, « Deberías estar haciendo más »
A ti, puedo admitir que soy demasiado blando para todo esto
Ooh

[Estribillo]
Dijeron que se acerca el fin
Todos están tramando algo
Me encuentro corriendo a casa por tus dulces nada
Afuera, están empujando y forcejeando
Estás en la cocina tarareando
Todo lo que alguna vez quisiste de mí eran dulces nada
Dijeron que se acerca el fin (Dijeron que se acerca el fin)
Todos están tramando algo (Todos están tramando algo)
Me encuentro corriendo a casa por tus dulces nada
Afuera, están empujando y forcejeando (Afuera, están empujando y forcejeando)
Estás en la cocina tarareando (Estás en la cocina tarareando)
Todo lo que alguna vez quisiste de mí eran dulces nada

Ich spähe mit meinem kleinen müden Auge
Winzig wie eine Glühwürmchen
Ein Kieselstein, den wir letzten Juli aufgehoben haben
Tief in deiner Tasche drin
Wir haben ihn fast vergessen
Vermisst er manchmal Wicklow?
Ooh, ooh

Sie sagen, das Ende naht
Jeder hat etwas vor
Ich finde mich wieder auf dem Weg nach Hause zu deinen süßen Nichts
Draußen schieben und drängen sie
Du summt in der Küche
Alles, was du jemals von mir wolltest, war süßes Nichts

Auf dem Heimweg
Habe ich ein Gedicht geschrieben
Du sagst: « Was für ein Geist »
Das passiert die ganze Zeit
Ooh, ooh

Weil sie sagen, das Ende naht
Jeder hat etwas vor
Ich finde mich wieder auf dem Weg nach Hause zu deinen süßen Nichts
Draußen schieben und drängen sie
Du summt in der Küche
Alles, was du jemals von mir wolltest, war nichts

Branchenstörer und Seelenzerstörer
Und geschmeidig sprechende Schwindler, die sich gegenseitig die Hände schütteln
Und die Stimmen, die flehen: « Du solltest mehr tun »
Dir kann ich gestehen, dass ich einfach zu weich dafür bin
Ooh

Sie sagen, das Ende naht
Jeder hat etwas vor
Ich finde mich wieder auf dem Weg nach Hause zu deinen süßen Nichts
Draußen schieben und drängen sie
Du summt in der Küche
Alles, was du jemals von mir wolltest, war süßes Nichts
Sie sagen, das Ende naht (Sie sagen, das Ende naht)
Jeder hat etwas vor (Jeder hat etwas vor)
Ich finde mich wieder auf dem Weg nach Hause zu deinen süßen Nichts
Draußen schieben und drängen sie (Draußen schieben und drängen sie)
Du summt in der Küche (Du summt in der Küche)
Alles, was du jemals von mir wolltest, war süßes Nichts

About
« Sweet Nothing », le 12e morceau de l’album Midnights de Swift, est une chanson d’amour lente et douce qui semble refléter le concept de mots doux échangés entre amants et souvent appelés « sweet Nothings ».
La chanson suit la simple gratitude et l’amour de Taylor pour la vie qu’elle a construite avec son partenaire. Swift parle de la façon dont elle trouve la paix dans sa relation amoureuse avec son petit ami, qui ne lui demande « rien de doux » par opposition aux pressions auxquelles elle est confrontée de la part des médias – un sujet sur lequel Swift a fréquemment écrit, notamment dans la réputation de son album de 2017 et dans le premier single des Midnights, « Anti-Hero ».
Le 28 novembre 2023, Swift a aimé un tweet reliant « Sweet Nothing » à l’histoire du chanteur britannique Paul McCartney et de sa première épouse Linda McCartney. Il est important de noter que Paul et Taylor sont amis et ont déjà collaboré à une interview « Musicians on Musicians » de novembre 2020 pour Rolling Stone.

Was this article helpful?

Related Articles