Taylor Swift – the 1 (Paroles et Traduction)

  • Version Originale
  • Traduction Française
  • Traducción al Español
  • Deutsche Übersetzung

[Verse 1]
I’m doing good, I’m on some new shit
Been saying « yes » instead of « no »
I thought I saw you at the bus stop, I didn’t though
I hit the ground running each night
I hit the Sunday matinée
You know the greatest films of all time were never made

[Pre-Chorus]
I guess you never know, never know
And if you wanted me, you really should’ve showed
And if you never bleed, you’re never gonna grow
And it’s alright now

[Chorus]
But we were something, don’t you think so?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
And if my wishes came true
It would’ve been you
In my defense, I have none
For never leaving well enough alone
But it would’ve been fun
If you would’ve been the one
(Ooh)

[Verse 2]
I have this dream you’re doing cool shit
Having adventures on your own
You meet some woman on the internet and take her home
We never painted by the numbers, baby
But we were making it count
You know the greatest loves of all time are over now

[Pre-Chorus]
I guess you never know, never know
And it’s another day waking up alone

[Chorus]
But we were something, don’t you think so?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
And if my wishes came true
It would’ve been you
In my defense, I have none
For never leaving well enough alone
But it would’ve been fun
If you would’ve been the one

[Bridge]
I, I, I persist and resist the temptation to ask you
If one thing had been different
Would everything be different today?

[Chorus]
We were something, don’t you think so?
Rosé flowing with your chosen family
And it would’ve been sweet
If it could’ve been me
In my defense, I have none
For digging up the grave another time
But it would’ve been fun
If you would’ve been the one
(Ooh)

[Verset 1]
Je vais bien, je suis sur une nouvelle merde
J’ai dit « oui » au lieu de « non »
Je pensais t’avoir vu à l’arrêt de bus, je ne l’ai pas pensé
Je frappe le sol en courant chaque nuit
J’ai frappé la matinée du dimanche
Tu sais que les plus grands films de tous les temps n’ont jamais été réalisés

[Pré-refrain]
Je suppose qu’on ne sait jamais, on ne sait jamais
Et si tu me voulais, tu aurais vraiment dû le montrer
Et si tu ne saignes jamais, tu ne grandiras jamais
Et tout va bien maintenant

[Refrain]
Mais nous étions quelque chose, tu ne crois pas ?
Années folles, jetant des sous dans la piscine
Et si mes souhaits se réalisaient
Ça aurait été toi
Pour ma défense, je n’en ai pas
Pour ne jamais partir assez bien seul
Mais ça aurait été amusant
Si tu avais été celui
(Ooh)

[Couplet 2]
J’ai ce rêve, tu fais des conneries cool
Vivre des aventures seul
Vous rencontrez une femme sur Internet et la ramenez à la maison
Nous n’avons jamais peint par chiffres, bébé
Mais nous faisions en sorte que ça compte
Tu sais que les plus grands amours de tous les temps sont terminés maintenant

[Pré-refrain]
Je suppose qu’on ne sait jamais, on ne sait jamais
Et c’est un autre jour de se réveiller seul

[Refrain]
Mais nous étions quelque chose, tu ne crois pas ?
Années folles, jetant des sous dans la piscine
Et si mes souhaits se réalisaient
Ça aurait été toi
Pour ma défense, je n’en ai pas
Pour ne jamais partir assez bien seul
Mais ça aurait été amusant
Si tu avais été celui

[Pont]
Je, je, je persiste et résiste à la tentation de te demander
Si une chose avait été différente
Tout serait-il différent aujourd’hui ?

[Refrain]
Nous étions quelque chose, tu ne penses pas ?
Du rosé coulant avec la famille de votre choix
Et ça aurait été doux
Si ça aurait pu être moi
Pour ma défense, je n’en ai pas
Pour avoir déterré la tombe une autre fois
Mais ça aurait été amusant
Si tu avais été celui
(Ooh)

[Verso 1]
Lo estoy haciendo bien, estoy en una mierda nueva
He estado diciendo « sí » en lugar de « no »
Creí verte en la parada del autobús, pero no lo hice
Me puse manos a la obra cada noche
Llegué a la matinée dominical
Sabes que las mejores películas de todos los tiempos nunca se hicieron

[Pre-estribillo]
Supongo que nunca se sabe, nunca se sabe
Y si me querías, realmente deberías haberlo mostrado
Y si nunca sangras, nunca vas a crecer
Y ahora está bien

[Estribillo]
Pero éramos algo, ¿no crees?
Locos años veinte, tirando centavos en la piscina
Y si mis deseos se hicieran realidad
Hubieras sido tú
En mi defensa, no tengo ninguno
Por no dejarse nunca lo suficientemente bien solo
Pero hubiera sido divertido
Si hubieras sido tú el único
(Ooh)

[Verso 2]
Tengo este sueño en el que estás haciendo cosas geniales
Vivir aventuras por tu cuenta
Conoces a una mujer en Internet y te la llevas a casa
Nunca pintamos por los números, cariño
Pero estábamos haciendo que valiera la pena
Sabes que los amores más grandes de todos los tiempos han terminado ahora

[Pre-estribillo]
Supongo que nunca se sabe, nunca se sabe
Y es otro día despertar solo

[Estribillo]
Pero éramos algo, ¿no crees?
Locos años veinte, tirando centavos en la piscina
Y si mis deseos se hicieran realidad
Hubieras sido tú
En mi defensa, no tengo ninguno
Por no dejarse nunca lo suficientemente bien solo
Pero hubiera sido divertido
Si hubieras sido tú el único

[Puente]
Yo, yo, yo persisto y resisto la tentación de preguntarte
Si una cosa hubiera sido diferente
¿Sería todo diferente hoy?

[Estribillo]
Éramos algo, ¿no crees?
Rosado que fluye con la familia elegida
Y habría sido dulce
Si pudiera haber sido yo
En mi defensa, no tengo ninguno
Para desenterrar la tumba en otra ocasión
Pero hubiera sido divertido
Si hubieras sido tú el único
(Ooh)

[Strophe 1]
Mir geht es gut, ich bin auf einem neuen Scheiß
Ich habe « Ja » statt « Nein » gesagt
Ich dachte, ich hätte dich an der Bushaltestelle gesehen, aber das tat ich nicht
Ich bin jede Nacht voll durchgestartet
Ich bin zur Sonntagsmatinée gegangen
Du weißt, dass die besten Filme aller Zeiten nie gedreht wurden

[Vor-Refrain]
Ich denke, man weiß nie, man weiß es nie
Und wenn du mich gewollt hättest, hättest du es wirklich zeigen sollen
Und wenn du nie blutest, wirst du nie wachsen
Und jetzt ist alles in Ordnung

[Chor]
Aber wir waren irgendwas, meinst du nicht auch?
Roaring Twenties, Pfennige in den Pool werfen
Und wenn meine Wünsche in Erfüllung gingen,
Du wärst es gewesen
Zu meiner Verteidigung: Ich habe keine
Dafür, dass du nie gut genug allein gelassen hast
Aber es hätte Spaß gemacht
Wenn du derjenige gewesen wärst, der
(Ooh)

[Strophe 2]
Ich habe diesen Traum, dass du coolen Scheiß machst
Abenteuer auf eigene Faust erleben
Du triffst eine Frau im Internet und nimmst sie mit nach Hause
Wir haben nie nach Zahlen gemalt, Baby
Aber wir haben es geschafft
Du weißt, dass die größte Liebe aller Zeiten jetzt vorbei ist

[Vor-Refrain]
Ich denke, man weiß nie, man weiß es nie
Und es ist ein weiterer Tag, an dem ich alleine aufwache

[Chor]
Aber wir waren irgendwas, meinst du nicht auch?
Roaring Twenties, Pfennige in den Pool werfen
Und wenn meine Wünsche in Erfüllung gingen,
Du wärst es gewesen
Zu meiner Verteidigung: Ich habe keine
Dafür, dass du nie gut genug allein gelassen hast
Aber es hätte Spaß gemacht
Wenn du derjenige gewesen wärst, der

[Brücke]
Ich, ich, ich bleibe hartnäckig und widerstehe der Versuchung, dich zu fragen
Wenn eine Sache anders gewesen wäre
Wäre heute alles anders?

[Chor]
Wir waren irgendwas, meinst du nicht auch?
Rosé fließt mit der Familie Ihrer Wahl
Und es wäre süß gewesen
Wenn ich es hätte sein können
Zu meiner Verteidigung: Ich habe keine
Für das Ausheben des Grabes ein anderes Mal
Aber es hätte Spaß gemacht
Wenn du derjenige gewesen wärst, der
(Ooh)

Was this article helpful?

Related Articles